Французский маникюр с плавным переходом (69 фото)
Маникюр на короткие ногти растяжка
Маникюр белый переходящий в прозрачный
Французский маникюр в технике омбре
Маникюр омбре
Маникюр растяжка
Французский маникюр ом
Шеллак френч омбре
Ногти маникюр градиент
Ногти френч омбре градиент
Плавный переход в маникюре нежный
Белое омбре на ногтях
Шеллак френч омбре
Шеллак с переходом цвета светлый
Градиент на ногтях
Обре на короткихногтях
Растяжка цвета на ногтях
Маникюр градиент бежевый
Маникюр градиент цвета от прозрачного
Маникюр 2018 градиент
Маникюр омбре с белыми кончиками
Маникюр омбре на короткие ногти
Прозрачный градиент на ногтях
Френч градиент омбре
Дизайн ногтей классика
Маникюр омбре
Французский маникюр омбре
Белый френч омбре
Градиент бэби бумер
Американский френч
Френч на длинные квадратные ногти
Френч градиент миндаль
Обычным лаком на короткие ногти
Маникюр нежный градиент
Френч градиент омбре
Маникюр градиент белый с втиркой
Французский маникюр омбре
Градиентный маникюр френч
Омбре на ногтях
Свадебный маникюр френч омбре
Маникюр омбре персиковый
Маникюр френч омбре миндаль
Френч градиент омбре
Маникюр омбре
Градиент френч втирка
Маникюр френч омбре
Френч омбре
Маникюр френч омбре
Ногти с белыми кончиками
Маникюр градиент нюдовый
Маникюр растяжка френч
Розовые ногти
Омбре на ногтях френч на коротких ногтях
Френч градиент
Бело салатовое омбре на ногтях
Амбре ногтей белый
Французский маникюр в технике омбре
Маникюр перелив 2 цветов
Шеллак френч
Розовый маникюр матовый прозрачный
Френч с омбре эффектом фото
Нарощенные ногти омбре
Прозрачное омбре на ногтях
Маникюр омбре
Прозрачное омбре на ногтях
Маникюр Радуга нежные цвета
Маникюр френч омбре
Шеллак френч градиент
Маникюр 2 цветы плавные
Эффект омбре на ногтях
Маникюр является неотъемлемой частью ежедневного ухода за руками. Коллекция «Французский маникюр с плавным переходом (69 фото)» отражает все разноображение вариантов в одном стиле. Смотрите и другие коллекции идей, например:«Французский маникюр с матовым покрытием (68 фото)»
и «Маникюр на свадьбу в красно белом цвете (66 фото)». Здесь Вы найдете самые модные тренды, классические формы и цвета, а также яркие насыщенные маникюры с рисунками, росписью, со стемпингом и наклейками, для повседневной носки и на праздники. Вы можете выбрать расцветки и дизайн маникюра для своих ногтей, выбирая на фотографиях.
100 фото модных идей маникюра с градиентом
Реклама
Содержание:
- Форма и длины ногтей для френча омбре
- Оттенки для френча омбре
- Белый френч омбре
- Френч с блестками и глиттером
- Френч на коротких ногтях
- Как самостоятельно сделать френч омбре?
- Советы по созданию френча омбре
Французский маникюр с узнаваемой «улыбкой» – общепризнанная классика. Френч не теряет своей актуальности вот уже 50 лет, техника легко адаптируется к требованиям современных девушек.
Классический френч давно претерпел значительные изменения. Вместо привычной белой линии «улыбки» стали использоваться абсолютно любые оттенки, дизайн стал дополняться флористикой, геометрией, узорами с ручной росписью, слайдерами, стемпингом и другим декором. Одна из современных разновидностей френча – маникюр омбре. Именно о градиентном (омбре) маникюре сегодняшний образ.
Французский маникюр омбре: выбор формы и длины ногтей
Маникюр омбре может включать в себя сразу 3 и более оттенков. Количество тонов напрямую зависит от длины ноготков. На коротких ногтях рекомендуется использовать не более 2 цветов гель-лака, на длинных – от 3 и более.
Что касается формы ногтей, то градиентный френч хорошо смотрится на миндальных, овальных ногтях. На квадратных длинных ногтях стоит аккуратнее располагать градиентный дизайн. Рекомендуется использовать светлые тона, при этом по краю ногтя располагать самый светлый оттенок.
Френч омбре на ногтях 2020: цветовые решения на каждый день
При создании маникюра омбре необходимо определить основной цвет и «плясать» от него. Если это розовый, то дополняйте его другими светлыми тонами. Также отлично смотрится черно-белый френч.
При создании френча омбре используйте несколько вариантов:
- сочетание нескольких оттенков одного и того же цвета
- полное осветление одного цвета, вплоть до белого по краю ногтевой пластины
- вариант с плавным переходом от прозрачного топа к основному цвету по краю ногтя
#1 Белый френч омбре: популярный вариант на каждый день
Сочетание белого, кремового и розового – одно из самых популярных. Подобный дизайн великолепно смотрится в повседневных и свадебных образах. Белый френч омбре хорош тем, что может быть выполнен сразу в нескольких вариантах:
- глянцевый френч
- матовый френч
- френч омбре с втиркой
Белый френч часто дополняется стразами, бульонками, декором из геля-паутинки в черном или сером цвете
#2 Френч омбре с блестками и глиттером
Растяжка блестками отлично смотрится как на длинных, так и на коротких ногтях. Дизайн с блестками также популярен благодаря простому созданию маникюра. Все что необходимо сделать – это покрыть ногти основным оттенком гель-лака, предпочтительно светлым, и посыпать край ногтя сухими блестками.
Насыщенность блесток должна быть максимальной с краю ногтевой пластины и постепенно уменьшаться к прикорневой зоне. Помимо классического френча омбре с блестками можно использовать еще несколько вариантов декора ногтей:
- посыпка уже готового дизайна омбре сухими блестками вне зависимости от цветового решения всего маникюра
- использование гель-лаков с глиттером по краю ногтевой пластины
#3 Френч омбре на коротких ногтях
Френч омбре будет смотреться стильно на коротких ногтях, но только при соблюдении нескольких правил:
- использование только 2 оттенка гель-лака
- использование светлых тонов, главный из которых белый
- профессиональное и аккуратное выполнение маникюра
Если вы хотите выполнить на ногтях более яркий дизайн, то используйте розовый, черный, голубой и другие оттенки. На фото ниже вы можете видеть несколько примеров таких нейл-артов.
Как самостоятельно сделать френч омбре?
Выбор цвета для маникюра омбре не вызывает у девушек трудностей. Больше вопросов возникает, когда нужно самостоятельно выполнить этот стильный дизайн ногтей. Предлагаем вам 3 варианта создания маникюра омбре, которые вы сможете освоить самостоятельно.
Френч омбре с помощью губки
Пожалуй, самый простой и быстрый способ получения плавного перехода оттенков на ногтях. Для создания маникюра лучше использовать плотную губку или спонж.
- нанесите на губку выбранные оттенки гель-лака максимально близко друг к другу. При необходимости растушуйте границы с помощью кисточки.
- приложите губку к поверхности ногтевой пластины
- зафиксируйте результат топовым покрытием
Френч омбре с помощью маникюрной кисти
Дизайн омбре кисточкой выполняется за считанные минуты. При этом вы можете самостоятельно контролировать растушевку. Для создания маникюра необходимо нанести гель-лаки непосредственно на ногтевую пластину и не просушивая ее, растушевать границы с помощью сухой маникюрной кисти.
Используйте плотную плоскую кисточку с ворсинками средней жесткости. Если гель-лаки качественные, то они самостоятельно выровняться после этой процедуры. Результат также закрепите топовым глянцевым или матовым покрытием.
Френч маникюр с помощью аэрографа
Аэрограф – новинка в нейл-индустрии, которая существенно облегчает работу мастеров. Принцип работы маникюрного аэрографа схож с автомобильными аппаратами. В специальный резервуар заливается шеллак, который потом распыляется на ногти в виде спрея. Выполнить френч аэрографом гораздо проще и быстрее, чем двумя предыдущими способами.
С помощью аэрографа можно выполнить любой узор, например, флористику, маникюр «вуаль», восточные узоры. Сушка ногтей после аэрографа выполняется стандартным способом.
Важные советы при создании френча омбре
Выполнить маникюр омбре с первого раза бывает сложно. Чаще всего получаются нейл-арты с грязным эффектом, где размытие не особо заметно. Предлагаем несколько советов, которые помогут сделать ваш маникюр омбре красивым и эффектным.
- не рекомендуется использовать для маникюра омбре лаки-хамелеоны
- матовые гель-лаки лучше наносить только губкой с предварительным перемешиваем оттенков на палитре
- для глянцевых лаков рекомендуется использовать 2-3 слоя закрепителя. Так дизайн не потускнеет со временем.
- для коротких ногтей помимо горизонтального градиента можно использовать вертикальный
- при использовании ярких оттенков необходимо уделить особое внимание растушевке границ
При создании маникюра омбре важна сноровка и опыт. Если с первого раза у вас не получилось создать красивый градиентный френч, не стоит расстраиваться. На 3-5 раз вы обязательно станете обладательницей эффектного плавного перехода оттенков на ноготках.
Рецепт совершенства: 23 переходных слова для составления лучших французских предложений
Марисса Мэйси
Последнее обновление:
Порывистый французский — это рецепт катастрофы.
Ладно, может, это не , а плохой…
Но ведь никто не хочет, чтобы их французский звучал отрывисто, верно?
К счастью, во французском языке есть достаточное количество переходных слов, которые помогают связать все это воедино.
И позвольте мне сказать вам, французы любят свои переходные слова!
Они не только не дают вам звучать как робот, но и являются ключом к написанию эффективных эссе, пониманию литературы, которую вы читаете, и улучшению (никогда не останавливайтесь!) вашего понимания и разговора.
Это могут быть короткие слова, и вы могли бы игнорировать их и в любом случае уловить суть вещей, но вы не такой ученик, не так ли?
Давайте перейдем к этому и начнем добавлять эти ключевые ингредиенты к нашим существительным, глаголам и прилагательным.
Скачать:
Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы
можно взять куда угодно.
Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)
Как интегрировать французские переходные слова в свой рацион
Получите удовольствие от викторин
Как много вы действительно знаете об этих словах? Проверка своих знаний с помощью нескольких тестов, прежде чем углубляться в какую-либо тему, всегда является хорошей идеей. Вы даже можете немного повысить свою уверенность, когда поймете, что уже знаете немало переходных слов!
- Пройдите этот тест от Quizlet.
- Этот издает шум, когда вы нажимаете на слова, если вам нравятся подобные вещи.
- И в качестве задачи эта викторина с заполненными бланками является билетом.
Если ваши знания кажутся грубыми, не забудьте изучить их, используя методы, описанные ниже.
Извлечение переходных слов из настоящих французских материалов
Переходные слова разбросаны по всему тексту на французском языке (вы читаете, верно?). Чтобы полностью понять то, что вы читаете, знание переходных слов — это последний рубеж. Четкость будет нереальная! Имея это в виду, используйте слова около переходных слов, чтобы попытаться угадать из контекста, если вы не уверены. Если вы все еще не уверены в том, что означает слово, выделите его на потом и найдите его в одном из ваших французских словарей.
Вы найдете эти забавные слова-врезки во всех типах французской литературы, от детских книг до юношеской литературы и классических литературных шедевров. Как только вы узнаете большую их часть, вы сможете насладиться прекрасным чувством понимания гораздо большего количества французского текста.
Аутентичные французские фильмы, телепередачи и видео — еще одно прекрасное место для поиска и прослушивания переходных слов. Вы услышите, как они естественно используются носителями французского языка , что бесценно для включения их в ваш собственный французский язык.
Конечно, немного сложнее подобрать переходные слова, когда мимо ушей проносится родная французская речь. Чтобы было проще, попробуйте посмотреть на FluentU.
FluentU берет аутентичные видеоролики, такие как музыкальные клипы, трейлеры к фильмам, новости и вдохновляющие выступления, и превращает их в персонализированные уроки изучения языка.
Вы можете попробовать FluentU бесплатно в течение 2 недель. Нажмите здесь, чтобы посетить веб-сайт или загрузить приложение для iOS или Android.
Пишите свои собственные красивые предложения
Я не хотел этого говорить, но вот оно… практика делает совершенным, ребята. Так что берите ручки и бумагу и начинайте французские предложения! Попробуйте написать абзац, в котором используются четыре или пять переходных слов .
Если вам больше нравится обучение на основе погружения, не забудьте включить соответствующие переходные слова при написании электронных писем своим друзьям по переписке, написании записей в своем французском журнале или даже в текстовых сообщениях с другим франкоговорящим другом. Вы будете звучать очень утонченно.
Используйте переходные слова с сослагательным наклонением
Не нужно бояться сослагательного наклонения, но иногда его сложно интегрировать во французский язык, которым вы действительно пользуетесь. Тенденция некоторых учащихся состоит в том, чтобы избегать этого (мы все были в этом). К счастью для вас, я заметил, какие из переходных слов и фраз ниже имеют сослагательное наклонение. Это больше не должно игнорироваться! Это даст вам немного французского языка, который вы сможете использовать сразу же, отрабатывая как переходы, так и сослагательное наклонение.
Если вы еще новичок, не беспокойтесь. Многие из этих слов и фраз не требуют сослагательного наклонения. С другой стороны, вы всегда можете воспользоваться возможностью узнать об этом крайне полезном и забавном французском продукте.
Слушайте преподавателей французского онлайн
Слушая учителей и инструкторов французского языка, вы улучшаете свои знания французских коннекторов и гарантируете, что вы правильно их выучите. Чтобы лучше познакомиться с французскими переходными словами, посмотрите видео ниже.
Преподаватель французского языка Критика проведет вас через базовую лексику и даже проверит ваши знания в конце с помощью веселого задания с заполнением пропусков!
Чтобы получить больше полезных материалов для изучения французского языка от преданных преподавателей, посетите французский канал FluentU на YouTube и не забудьте подписаться.
Соединяем все вместе: 23 слова-переходника для бесшовного французского
1.
Д’аборд
Перевод: Прежде всего
D’abord , il faut réchauffer le four. (Прежде всего необходимо разогреть духовку.)
Когда вы думаете о «переходном слове», это может быть то, что вы думаете. Чтобы начать с основ, вот одно из первых переходных слов, которое вы, вероятно, выучили на уроках французского. Лучше всего в начале предложений, когда даются указания или когда рассказывается о серии событий.
Подходит для сослагательного наклонения? Нет.
2.
Ванная комната
Перевод: Следующий
Ensuite , je prépare la tarte aux cerises. (Далее я готовлю вишневый пирог.)
Простой способ запомнить это (еще одно из ваших основных переходных слов): la suite — это продолжение или «следующий» на французском языке. Это полезная часть словарного запаса при изучении французских книжных серий и фильмов, и это переходное слово, очевидно, полезно для продолжения серии событий или указаний, которые вы можете дать.
Подходит для сослагательного наклонения? Не-а.
3.
Пюи
Перевод: Затем
Puis , je coupe les pêches. (Затем я нарезал персики.)
Тогда у вас есть puis . Если вы не знакомы с этим, просто знайте, что он будет часто встречаться в литературе и разговорах. Это очень полезное переходное слово, которое нужно иметь под рукой. Puis оказывается хорошим запасным словом, когда некоторые из более конкретных переходных слов ускользают из вашего разума.
Подходит для сослагательного наклонения? И не этот.
4.
Энфин
Перевод: Наконец
Enfin , на манге зазывать. (Наконец-то мы все едим.)
В нашей последовательности d’ abord, ensuite, puis мы заканчиваемся на enfin . Это полезное слово используется не только как переход для обозначения la fin (конец) чего-либо, но также является междометием — словом-заполнителем, если хотите. Это может означать «хорошо», «в целом», «я имею в виду» или «по крайней мере». Это многогранный меч. Используйте его как переход к концу или чтобы сделать ваш разговорный французский более аутентичным.
Подходит для сослагательного наклонения? Pas du tout (совсем нет).
5.
Ainsi que
Перевод: А также
Сладкий пирог с ягодами айсик две стеклянные булочки. (Я хочу яблочный пирог и два шарика мороженого.)
Возвращаясь к более сложному словарному запасу, это означает «точно так же». Этот союз полезен при уточнении того, что вы уже обсуждаете. Его также можно использовать с другим значением «точно так же», как в «Все прошло 9».0007, как я и думал, ».
Подходит для сослагательного наклонения? Нет!
6.
Апре-ке
Перевод: После/когда
Je vais dormir après que je mange toute cette tarte. (После того, как съем весь этот пирог, я пойду спать.)
Держу пари, вам интересно, в чем разница между и pres que и старым любимым и или . Après — это предлог , а ap rès que — это составной союз . Все это означает, что вы используете последнее, когда за ним следует глагол (как в примере). Если бы вы хотели начать предложение со слова «после», вы бы использовали предлог:
.
Après , на вечеринку. (После этого мы уходим.)
Помните, что que помогает связать предложения, и вы должны уметь связывать всю ночь напролет.
Сослагательное наклонение- дружественный? Технически нет, но говорящие по-французски склонны использовать после него сослагательное наклонение. Так что вперед и получить дополнительную практику.
7.
Авангард
Перевод: До
Je vais finir la tarte avant que je nettoie la kitchen. (Я собираюсь закончить пирог, прежде чем убираться на кухне.)
Аналогично a pres que, это соединение не следует путать с его определением без очередь. Можно провести такое же различие: avant в данном случае является предлогом, а avant que — сложным союзом.
Подходит для сослагательного наклонения? Да, и не забывайте!
8.
Bien que
Перевод: Хотя/хотя
Il m’a donné une tarte aux pêches bien que j’aie commandé une tarte aux pommes ! (Он дал мне персиковый пирог, хотя я заказал яблочный!)
Осторожно, не переводите это как «хорошо». Эта союзная фраза отлично подходит для демонстрации контраста и добавления «условий» к вещам, даже если вам нужно знать свое сослагательное наклонение, чтобы использовать его.
Подходит для сослагательного наклонения? О, определенно.
9.
Тот же
Перевод: Как только
Dès que la tarte come, je vais la détruire. (Как только принесут пирог, я его уничтожу.)
Обычно после этого следует не сослагательное наклонение, а будущее время! Имеет смысл, учитывая контекст. Это отличная союзная фраза, которую можно использовать при угрозах, возвышенных целях и неопределенных планах. Трес полезно.
Подходит для сослагательного наклонения? Никогда, никогда.
10.
Парк/автомобиль
Перевод: Потому что
J’aime les tartes plus que les gâteaux parce que (автомобиль) la croute est magnifique. (Я люблю пироги больше, чем пирожные, потому что корочка великолепная.)
Вы, вероятно, знакомы с parce que , и, возможно, менее знакомы с car . Есть несколько небольших различий, о которых следует помнить придирчивым франкоговорящим: Parce que немного сильнее при использовании в речи. Оба они означают, по сути, одно и то же, но полезно знать их оба, чтобы внести разнообразие в ваш французский разговор.
Подходит для сослагательного наклонения? №
11.
Заливка
Перевод: Так что
Je fais une tarte pour que tu aies quelque selected à manger ce soir. (Я делаю пирог, чтобы вам было что поесть сегодня вечером.)
О, как здорово, когда такой полезный союз принимает сослагательное наклонение? Ну, конечно! Так вы получаете практику. Pour означает для, но в целях перевода «чтобы» имеет больше смысла при использовании этой фразы.
Подходит для сослагательного наклонения? Лучше поверь!
12.
Quoi que
Перевод: Независимо от того, что
Quoi que ma mère fasse en kitchen, c’est délicieux. (Что бы мама ни приготовила на кухне, это вкусно.)
Бьюсь об заклад, вы думаете, насколько лучше будет звучать ваш французский, как только вы это сделаете. Какой бы ни была среда, она полезна. Но вы можете заметить интересную тенденцию: слово, в котором вы хорошо разбираетесь в (bien, quoi, pour) , когда добавляется к нашему любимому словечку que, может дать совершенно другое определение. Сохраняйте это в своем ментальном блокноте, когда читаете эти фразы или слышите, как они произносятся!
Подходит для сослагательного наклонения? Да… еще раз!
13.
Танк
Перевод: До
Tant que cette tarte est la, je serai tené de la manger. (Пока этот пирог здесь, у меня будет соблазн его съесть.)
Что вообще означают tant ? Забавно, спросите вы, потому что это еще один пример того, как забавные слова трансформируются их верным помощником que. Tant само по себе означает «так много или много» или может использоваться для выражения неопределенного количества. Если вы примените это определение обратно к этой переходной фразе, то вы увидите что-то вроде грубого перевода, который соответствует «до тех пор, пока». Но пока вы помните определение, все будет хорошо.
Подходит для сослагательного наклонения? Нет, здесь ты в безопасности.
14.
Comme/puisque
Перевод: С
Comme j’ai mangé trop de tarte, je ne peux pas manger mes legumes. (Поскольку я съел слишком много пирога, я не могу есть овощи.)
Puisque je l’ai fait, je goute en premier. (Поскольку я сделал это, я сначала попробую [это].)
Несмотря на то, что определение у этих двух одинаковое, есть небольшая разница. Comme полезен для отображения как причины, так и результата в предложении, тогда как puisque просто дает объяснение. Comme тоже любит стоять в начале предложения, тогда как puisque может стоять в середине, если ему так угодно. Это отличие поможет вам звучать экстра-суперпрофессионально!
Подходит для сослагательного наклонения? Нет и нет.
15.
Лорск/Кванд
Перевод: Когда
Кухня четв/ лорск вт приб. (Я готовил, когда вы пришли.)
Они взаимозаменяемы, когда речь идет о времени, хотя lorsque является формальным обновлением quand . Оценивайте ситуацию, когда выбираете. У них обоих также есть свое особое назначение: Quand может означать «когда угодно», а lorsque может означать «пока».
Подходит для сослагательного наклонения? К сожалению, нет.
16.
Куойк
Перевод: Хотя
Je mangerai une autre tranche quoique je n’aie pas faim. (Я съем еще кусочек, даже если я не голоден.)
Ладно, признаю… здесь все немного запутанно. Мы только что сделали quoi que , что означает «несмотря ни на что», , и теперь у нас есть то же самое, но без пробела между ними, и вдруг это означает «хотя»? Они звучат одинаково при произнесении, но вы должны понять это в зависимости от контекста. Кроме того, bien que и quoique могут использоваться взаимозаменяемо. Просто еще одна возможность для вас, чтобы диверсифицировать.
Подходит для сослагательного наклонения? Вам лучше поверить в это.
17.
Донк
Перевод: Так
Je veux que tu la goutes, donc je garde une part. (Хочу, чтобы вы попробовали, поэтому приберегу кусочек.)
Об этом маленьком слове можно так много сказать. Donc — это один из священных граалей французских слов-паразитов, одна из маленьких идиосинкразий французской речи, которую вы усвоите, находясь во Франции, и навсегда унесете с собой, улыбаясь. Они используют его как в «правильной» манере, показывая причинно-следственную связь, так и в том, как мы используем его в английском языке: «Итак, вот в чем дело». — Итак, я направился в магазин. «Итак… Итак… Итак…» Вспомните донк. Цените это. Можете ли вы сказать, что это мое любимое французское переходное слово?
Подходит для сослагательного наклонения? Даже не близко.
18.
Готово
Перевод: Фактически
En fait, l’année dernière j’ai gagné une Competition. (На самом деле, в прошлом году я выиграл соревнование.)
У тебя нет оправданий тому, что ты не помнишь это. Оно пишется и звучит похоже на английское определение. Используйте эту фразу, прежде чем подчеркнуть важный вывод или ключевой момент.
Подходит для сослагательного наклонения? №
19.
Подвеска
Перевод: Тем не менее
Cependant , j’aime un bon gâteau de temps en temps. (Тем не менее, время от времени я люблю вкусный торт.)
Cependant на самом деле является наречием, но по-прежнему функционирует как переходное слово. Используйте его в начале предложения, чтобы указать на оппозицию или противоречие. Pourtant является близким родственником, но с более тонкими нюансами, так как указывает на то, что одно произошло, когда ожидалось другое.
Подходит для сослагательного наклонения? Нет! Нет!
20.
En revanche/par contre
Перевод: С другой стороны, в оппозиции
Классический пирог с ягодами. Par contre , une tarte aux tomates est bonne pour le petit-déjeuner, le déjeuner et le dîner. (Классический яблочный пирог. С другой стороны, томатный пирог хорош на завтрак, обед и ужин.)
Определение близко к cependant , но обеспечивает более четкий контраст. Это два отличных переходных слова, когда вы пишете эссе на французском языке или не можете решить, какой тип пирога лучше.
Подходит для сослагательного наклонения? Больше нет !
21.
Сверху/сверху
Перевод: Также
En outre , il faut choisir un bon parfum de glace pour accompagner la tarte. (Кроме того, к пирогу нужно выбрать хороший вкус мороженого.)
Нужно добавить что-то, что вы забыли раньше? Это два хороших способа изменить свой язык и избежать использования aussi (также) на каждом шагу. En plus часто встречается в разговоре, и это, а также en outre , часто является лучшей альтернативой aussi в письменном французском языке.
Подходит для сослагательного наклонения? Jamais (никогда).
22.
Pour ma part/pour moi
Перевод: Для меня
Pour moi/ma part , я предпочитаю тарт с цитроном. (Я предпочитаю лимонный пирог.)
Вот две фразы, которые можно использовать, когда вы хотите сделать акцент на «я! мне! мне!» Pour moi — это хороший способ сделать заказ в ресторане, а pour ma part лучше всего подходит для высказывания мнений.
Подходит для сослагательного наклонения? Хватит спрашивать. Это еще одно «нет».
23.
В понедельник
Перевод: По-моему
À mon avis , все фразы без насмешек ! (По-моему, все эти фразы смешны!)
Но когда вы действительно хотите, чтобы все было о вас и вашем мнении, это лучшая фраза. Чтобы квалифицировать утверждение как мнение или прежде чем вы начнете разглагольствовать о чем-то, чем вы увлечены, это отличная переходная фраза для использования и злоупотребления!
Подходит к сослагательному наклонению? Я говорю это в последний раз… нет.
Энфин, вы хорошо подготовлены, чтобы говорить как профессионал, писать как эссеист и понимать все детали французской литературы, которую вы поглощаете.
Хотя переходных слов намного больше, чем указано в списке, знание основ сотворит чудеса с вашей беглостью.
Хватит изменчивого французского!
Скачать:
Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы
можно взять куда угодно.
Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)
«Неловко! 9 распространенных ошибок во французском языке, которые вам не нужно делать
Дрим Дрим! Как разговаривать по телефону на французском языке как профессионал »
40+ французских переходных слов для увеличения словарного запаса
Для тех, кто изучает язык, переходные слова обычно не стоят первыми в списке. Но после того, как вы освоите существительные и распространенные французские фразы, переходные слова станут ключевыми для построения предложений. На самом деле переходные слова — это то, что превращает ваш ломаный французский в гладкий, достойный обморока язык, на котором вы всегда мечтали говорить. И так, чего же ты ждешь? Освойте этот список французских переходных слов и поднимите свой словарный запас на новый уровень.
Comme
Comme имеет множество определений в зависимости от контекста, что делает его важным переходным словом для изучения. Во-первых, вместе с можно использовать для обозначения как или как , когда вы сравниваете или противопоставляете две вещи или идеи. Это также может означать , поскольку используется в начале предложения.
Puisque
Puisque имеет то же значение, что и comme , то есть , потому что или с . Это отличный инструмент для объяснения в середине предложения или оправдания мысли или действия в ответ на вопрос.
Puis
Прямой перевод на , затем , puis появляется во многих разговорах и историях. Самое приятное в puis то, что его просто и легко запомнить, когда вы ищете переходное слово в разговоре.
En outre
Также является одним из наиболее часто используемых слов в современном английском языке, встречающимся в письменной и устной речи. En outre — его французский эквивалент.
Parce que
Это удобный термин, который вы обязательно будете использовать в повседневном разговоре. Это означает , потому что , и его можно использовать для ответа на вопросы или перехода между фразами.
Автомобиль
В основном его можно заменить parce que на укороченную версию , потому что . Однако более продвинутые носители французского языка используют это слово как нечто более похожее на , поскольку или для в разговоре.
Pour que
Подобно puis и car , этот переходный термин отлично подходит для перемещения между несколькими мыслями в предложении. Pour que означает , так что при объяснении того, почему вы что-то сделали или подумали. Его также можно использовать для поддержки предложения или плана.
Quand
Quand — это дополнительное слово, которое хорошо работает в начале предложений. это значит когда . Это слово также можно комбинировать с другими словами для более сложного определения. Например, quand meme означает даже в этом случае, и n’importe quand (буквально означающее не важно, когда ) означает когда угодно.
Lorsque
Lorsque — это более формальная версия одного из самых распространенных французских переходных слов: quand. G вообще-то имеет такое же значение.
Цветы
Слово que — это многомерный инструмент, который может изменить значение слова и превратить его в переходное слово. Это видно с alors que . Вот как это работает: alors означает , поэтому , но добавление que меняет значение на while — важное переходное слово.
Donc
Если вы любите слово , то есть , вам понравится его французский перевод. Donc может использоваться в качестве слова-заполнителя, вопроса или для объяснения вещей, среди многих других применений.
Je soutiens donc que
После того, как вы овладеете искусством donc , посмотрите, как его можно добавить к другим фразам, чтобы все смешать. С помощью je soutiens donc que вы можете выразить что-то вроде Я утверждаю, что . Это более вежливый способ поделиться с кем-то своими твердыми убеждениями, особенно в присутствии незнакомцев или коллег, где разговор носит более формальный характер.
Bref
Подобно donc , вам может понравиться использовать слово бреф . Это означает , сокращенно , когда резюмируют событие или происшествие. Поскольку bref похоже на английское слово Brief , его легко вытащить в затруднительном положении.
Considérons
Другое полезное переходное слово для вежливой беседы — considérons . Это означает , давайте рассмотрим и используется в начале фразы, выражающей альтернативную точку зрения. Это важное слово для участия в более глубоком диалоге, который предлагает несколько точек зрения.
Enfin
Enfin — многоцелевое слово со многими значениями, в зависимости от контекста, в котором оно используется. На базовом уровне это означает и . Кроме того, enfin может быть своего рода вспомогательным словом (хотя и более сложным, чем um ). Думайте об этом больше как о том, как мы говорим ну или Я имею в виду , прежде чем мы выскажем свое мнение на английском языке.
на ребро
на ребро также используется для обозначения окончания чего-либо. Однако оно используется более конкретным образом для обозначения в конце и не может использоваться в качестве слова-заполнителя, например enfin . Его лучше всего использовать при пересказе истории или при описании сюжета книги или фильма.
Начинающая заливка
Теперь, когда вы знаете, как выразить концепцию завершения чего-либо, как насчет того, чтобы рассказать о начале чего-либо? Стартер заливки означает для начала с или для стартеров и лучше всего использовать в начале или в конце предложения.
En fait
Не путать с enfin , en fait легко запомнить, потому что оно имеет дословный перевод на английский язык. En означает в и fait означает факт . En fait = Фактически . Легко, верно?
Cependant
Это слово немного похоже на в зависимости от или в зависимости от на английском языке, но вместо этого оно означает однако или однако.
Par contre
Это переходное слово легко запомнить, потому что оно выглядит как в отличие от , что, по сути, и означает. Эта фраза также используется для обозначения вместо .
Au contraire
Точно так же au contraire — это одно из тех французских переходных слов, которое похоже на его английский аналог. Это означает , а не .
Часть д’ун / часть д’отр
D’un часть используется при выражении двух различных идей или точек зрения. Это означает с одной стороны… и лучше всего в начале предложения. Как только идея представлена с помощью d’un part , за ней следует d’autre part , что, с другой стороны, является идеальным способом интерпретации фразы .
Ainsi que
Ainsi que означает , а также и может использоваться в двух разных контекстах. При первом использовании используйте его для перехода между двумя блюдами, которые вы заказываете в ресторане. Je voudrais le салат ainsi que le viande. (Я хотел бы салат, а также мясо). Ainsi que также может означать , как и , или , а также , например, когда вы говорите, что фильм был таким же грустным, как я и думал.
Autrement dit
Если вы знаете, что dit относится к чему-то, что было сказано в ходе обсуждения, то autrement dit должно хорошо запомниться вам. Это буквально переводится как другая поговорка и другими словами означает .
D’abord
Эта фраза означает , прежде всего , и она хорошо работает, когда рассказывается история или даются указания или инструкции. При письме это также полезно в начале предложения.
Ensuite
Это также полезное переходное слово для указаний или рассказа истории. Это переводится непосредственно на далее.
Après que
Вы, наверное, знаете, что après означает после. Но après que отличается от слова après тем, что оно должно использоваться после глагола. Он также используется, чтобы говорить о чем-то, что определенно произошло в прошлом, а не при предложении неопределенных будущих условий. Вы также можете использовать après со словом cela, что означает после этого.
Avant que
Точно так же avant que следует использовать после глагола. Avant сам по себе просто означает «до», и его можно использовать для начала предложения или фразы.
Plus tard
Строишь планы на вечер? Хотите назначить свидание на завтра? Выучить плюс запоздалый . Как одно из самых простых французских переходных слов, оно означает позже. Y et повсеместно используется во французском разговоре.
Bien que
Хотя кажется, что это означает «хорошо, что», на самом деле это другое значение. Используйте bien que для обозначения хотя и или хотя между мыслями или перед фразой.
Dès que
При построении целей или планов скажите dès que , чтобы выразить сразу после …, чтобы составить фразу. Другой способ сказать сразу после , хотя и дольше, это aussitot que.
Quoi que
Эта забавная фраза с сослагательным наклонением, безусловно, поднимет ваш французский на новый уровень. Это означает , независимо от того, что такое , и полезно для начала благонамеренной веры.
Тант
Тант попадает в ту же область, что и quoi que, означает до тех пор, пока. Не забудьте добавить к этой фразе que , потому что tant само по себе используется для выражения общего количества, например много.
D’aprés moi
Выражаете свои идеи и убеждения? Тогда вы должны знать, как правильно начать предложение. По-моему, эта фраза означает . Вы также можете сказать à mon avis, , что на мой взгляд означает . Чтобы выразить свое мнение, попробуйте сказать selon moi , что легко слетает с языка.
Je suis contre
Je suis contre — более прямой способ выразить свое мнение о чем-либо. Это напрямую переводится как Я против на английском языке. Полезно знать, когда кто-то спрашивает вас о ваших взглядах на что-то. Это также хороший способ выйти из неудобной ситуации в путешествии или в неизвестном окружении.