Удивительный текст, найден в старой церкви! Эти строки несут в себе невероятную силу!

Твитнуть в Twitter

История недоразумений

У стихотворения в прозе «Напутствие» есть история, объясняющая, почему многие долгое время считали его приходским текстом.

Уже после смерти Макса Эрманна, примерно в 1959 году, управитель Балтиморской церкви Св. Павла вложил «Desiderata» в сборник приходских текстов, который назывался «Старая церковь Св. Павла, 1962 г.(год основания)».

Церковная паства передавала ее из рук в руки. В 1965 году случайный гость, посетивший приход, наткнулся на эссе «Напутствие». Ему очень понравился Эрманновский стих в прозе, но, увидев его среди прочих церковных писаний, гость решил, что это текст поздравительной рождественской открытки. А поскольку на сборнике духовных творений стояла надпись «Старая церковь Св. Павла», он сделала вывод, что именно в этом приходе «Desiderata» и была найдена.

Другой вариант перевода

«Среди суеты и шума иди с миром по жизни своей и помни о том, что можно покой в тишине обрести.

По возможности, без лишних уступок, сохраняй хорошие отношения со всеми.
Правду говори спокойно и ясно и других выслушивай, так как даже дуракам и невеждам есть, что сказать.

Избегай крикунов и агрессивно настроенных людей — они лишь раздражают дух твой.
Если станешь сравнивать себя с другими, тщета и горечь могут овладеть тобой, ибо всегда найдутся те, кто будет либо лучше, либо хуже тебя.

Радуйся достижениям и планам своим. Стремись к успеху, пусть даже скромному; лишь он один — твое подлинное достояние в этом изменчивом мире.

Будь осторожен в делах своих, так как мир полон мошенничества. Но не позволяй обману скрыть от тебя добродетели: многие стремятся к высоким идеалам, и повсюду жизнь полна героизма.

Будь самим собой. А в особенности, не демонстрируй притворной привязанности. Также не будь циничным, когда имеешь дело с любовью, поскольку среди скуки и разочарований лишь она одна, подобно траве, возрождается вновь и вновь.
С благодарностью принимай течение времени и без сожалений расставайся с тем, что радовало тебя в молодости.

Развивай силу духа, чтобы была она тебе защитой от ударов судьбы. Но не позволяй темным мыслям овладеть тобой. Усталость и одиночество порождают множество страхов.

Не забывая о дисциплине, будь добрым к самому себе.

Ты, подобно деревьям и звездам, рожден Вселенной. И у тебя есть право быть здесь. Осознаешь ты или нет, но Вселенная развивается так, как надо.

Поэтому живи в мире с Богом, каким бы ты его себе ни представлял. И чем бы ты ни занимался, и каковы бы ни были твои устремления, среди шума и неразберихи сохраняй покой в душе своей. Несмотря на фальшь, тяжкий труд и несбывшиеся мечты, наш мир все же прекрасен.

Не унывай. И постарайся быть счастливым».

Согласитесь, что какой бы из вариантов перевода Вы не сочли более правильным, он не оставляет никого равнодушным.

Вникните в смысл текста, попробуйте увидеть философию между строк — «Desiderata» того стоит.

Источник

1
2
ПОДЕЛИТЬСЯ